XIII Taller Internacional de Pedagogía de la Educación Superior. "PED" -XIII Taller Internacional de Pedagogía de la Educación Superior.

Simposio Formación de profesionales competentes desde una perspectiva inclusiva y equitativa, por un desarrollo sostenible.

PED

XIII Taller Internacional de Pedagogía de la Educación Superior.

PED-136. Análisis de género discursivo: una alternativa didáctica para la formación de profesionales competentes de traducción

Los docentes de la carrera Lengua Inglesa con Segunda Lengua Extranjera de la

Universidad “Marta Abreu” de Las Villas reconocen que el enfoque de géneros

discursivos es de particular importancia para la enseñanza- aprendizaje de la traducción

e interpretación, por contribuir a desarrollar en los estudiantes habilidades relacionadas

con la profesión. Sin embargo, los estudiantes de esta carrera no cuentan con suficientes

herramientas que les permitan identificar las características de los diversos géneros

discursivos empleados en la disciplina Traducción-Interpretación. Por consiguiente, esta

situación influye de forma negativa en la formación de los alumnos como futuros

traductores e intérpretes. El presente trabajo tiene como objetivo fundamental proponer

alternativas didácticas, basadas en el enfoque de análisis de género discursivo, para

contribuir con la formación de profesionales competentes en la traducción e

interpretación. La propuesta se encuentra dentro del marco metodológico del enfoque por

tareas y consiste en un conjunto de seis tareas posibilitadoras y una final para la

enseñanza-aprendizaje de la traducción científico-técnica. En conclusión, las tareas

expuestas contribuyen al desarrollo de la competencia traductora, en particular de las

subcompetencias comunicativa y textual, la cultural y la temática y facilitan el proceso de

comprensión textual, etapa inicial del modelo profesional de la traducción empleado en

las asignaturas de la disciplina Traducción-Interpretación de la carrera lengua Inglesa con

Segunda Lengua Extranjera.

Professors from Department of English Language at Universidad Central “Marta Abreu” de Las Villas agree that genre approach is of paramount importance for teaching and learning of translation and interpretation subjects since it contributes to developing student professional skills. However, students of the English Language Course with a Second Foreign Language lack of enough tools for identifying the generic features of texts used in translation and interpretation subjects. This situation influence negatively the

development of students as future translators or interpreters. Thus, the present research aims at proposing a group of genre-centered learning activities to develop students’ competencies in translation and interpretation. The proposal is based on the task approach and consists of six pre-translation tasks and one final task, the translation of a research article abstract. To conclude, the proposed tasks can contribute to developing translation competence of students, particularly, the communicative and textual, cultural and thematic competencies. Moreover, the tasks can facilitate textual comprehension

process in translation.

Sobre el ponente

Yuliet González Madariaga

Prof. Yuliet González Madariaga

UCLV Flag of Cuba

Discussion

Información Práctica
Spanish / Español
febrero 09, 2022 9:55 a. m.
5 minutos
PED-9
Autores
Prof. Yuliet González Madariaga
Mayra Rodríguez Ruiz
Palabras clave
genre
género discursivo
tarea
task
traducción
translation